Allah, the Almighty, said:
{…Allah is most knowing of what is within their souls…}625 [Hood 11: 31]
قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: }اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ{
The private people626 are the discreet ones about which accounts were reported.627 They are of three tiers, at three levels:
أَصْحَابُ السِّرِّ هُمُ الْأَخْفِيَاءُ الَّذِينَ وَرَدَ فِيهِمُ الْخَبَرُ، وَهُمْ عَلَى ثَلَاثِ طَبَقَاتٍ عَلَى ثَلَاثِ دَرَجَاتٍ:
The first tier: those people with high aspirations, pure intentions, and correct conduct. Their forms and footsteps cannot be traced,628 they are not given any designations,629 and they are not pointed out by the fingers.630 They are truly Allah’s stockpiles631 wherever they are.
الطَّبَقَةُ الْأُولَى: طَائِفَةٌ عَلَتْ هِمَمُهُمْ، وَصَفَتْقُصُودُهُمْ. وَصَحَّ سُلُوكُهُمْ. وَلَم يُوقَفَ لَهُمْ عَلَى رَسْمٍ. وَلَمْ يُنْسَبُوا إِلَى اسْمٍ. وَلَمْ يُشَرْ إِلَيْهِمْ بِالْأَصَابِعِ. أُولَئِكَ ذَخَائِرُ اللَّهِ حَيْثُ كَانُوا.
The second tier: those who pointed out a station while they were in another, alluded to an affair while they embarked on another, and advocated for a matter while they entertained another.632 They are between the cover of His protectiveness, the protection of their proper etiquette, and the refinement of their geniality.
والطَّبَقَةُ الثَّانِيَةُ: طَائِفَةٌ أَشَارُوا عَنْ مَنْزِلٍ وَهُمْ فِي غَيْرِهِ، وَوَرُّوا بِأَمْرٍ وَهُمْ لِغَيْرِهِ، وَنَادَوْا عَلَى شَأْنٍ وَهُمْ عَلَى غَيْرِهِ فَهُمْ بَيْنَ غَيْرَةٍ عَلَيْهِمْ تَسْتُرُهُمْ وَأَدَبٍ فِيهِمْ يَصُونُهُمْ وَظُرْفٍ يُهَذِّبُهُمْ.
The third tier: a group that the True One had hid them from them,633 so He showed them a vision that made them too bewildered to recognize their state, and too mystified to behold what they had set out for,634 and protected their inner state from their awareness of it,635 so they became veiled from themselves, while witnessing signs of the uprightness of their station.636 All this resulted from a pure intention stirred by an unseen goal, a true love hidden from the intellect, and a strange wajd (ecstasy) whose kindler is concealed. This is one of the finest stations of the people of walâyah (Allah’s friendship).
والطَّبَقَةُ الثَّالِثَةُ: طَائِفَةٌ أَسَرَهُمُ الْحَقُّ عَنْهُمْ، فَأَلَاحَ لَهُمْ لَائِحًا أَذْهَلَهُمْ عَنْ إِدْرَاكِ مَا هُمْ فِيهِ وَهَيَّمَهُمْ عَنْ شُهُودِ مَا هُمْ لَهُ، وَضَنَّ بِحَالِهِمْ عَنْ عِلْمِهِمْ مَا هُمْ بِهِ، فَاسْتَسَرُّوا عَنْهُمْ مَعَ شَوَاهِدَ تَشْهَدُ لَهُمْ بِصِحَّةِ مَقَامِهِمْ، عَنْ قَصْدٍ صَادِقٍ يُهَيِّجُهُ غَيْبٌ وَحُبٌّ صَادِقٌ يَخْفَى عَلَيْهِ عِلْمُهُ، وَوَجْدٌ غَرِيبٌ لَا يَنْكَشِفُ لَهُ مُوقِدُهُ، وَهَذَا مِنْ أَرَقِّ مَقَامَاتِ أَهْلِ الْوِلَايَةِ.
625 Knowing what is in their hearts, He bestowed on them His greatest favor: guidance to faith.
626 The literal translation of the Arabic original is “the possessors/keepers/people of the secret.” It is these who are private in their relationship with Allah. They are discreet, inconspicuous, and unpretentious.
627The Prophet ﷺ said: